Había bocetado la anotación
de hoy sobre la lectura esta semana de dos libros que, en cierto modo, me han
sorprendido: Nosotros en la noche, de
Kent Haruf, y Madre, de Richard Ford.
Pero he topado con algo que me ha sorprendido más: el artículo de R. Pérez
Barredo «El rapto de Elena» (Diario de
Burgos, 29-V-2017), referido a Elena Gallego, en el que abundan
declaraciones de esta, en las que denuncia las amenazas que recibe desde que
denunció los manejos que se dan en los montajes académicos en torno a las
publicaciones sobre literatura japonesa.
Ya hemos hablado en esta
bitácora de alguno de sus preciosos libros de haikus (realizados en
colaboración con Seiko Ota), en concreto de Haikus en el corredor de la muerte (Hiperión, 2014), al que siguen Haikus de amor (2016) y Haikus de guerra (2017). Aunque ha de
decirse que su labor intelectual sobre cultura japonesa es mucho más amplia. Ya
en los noventa, junto a Montse Watkins (fallecida en 2000), funda una editorial
en Japón en la que publican numerosas obras traducidas al español, pues es en el
ámbito de la traducción en el que vuelca empeños y obtiene logros.
La denuncia que ha hecho del
libro Claves y textos de la literatura
japonesa (Taurus, 2007), haciendo oídos sordos a las recomendaciones de que
no se metiera en ello, le están reportando serios contratiempos; uno de ellos
la suspensión de empleo en la Universidad de Sofía, de Tokio, en la que es
profesora; desde entonces recibe las amenazas aludidas y las presiones para que
se retracte y se comporte según el (ambicioso y ciego) mercado. Y en esas anda,
esperando la sentencia del juicio que se celebró.
No hace mucho que escuchamos
a Elena una conferencia sobre Marcela, la pastora de El Quijote, que se planta ante el auditorio varonil a defender su
libertad e inocencia, pues ya había sido condenada por el criterio caduco de la
opinión bienpensante (y mutiladora).
Así, pues, ahí tiene nuestro
apoyo.
[Salud. A la espera de
que la vida transcurra por sus valentías].
¡Qué tristeza producen estas situaciones! Al tiempo que alegría al ver gente que las encara poniendo en riesgo su estabilidad.
ResponderEliminarSaludos.
Ya lo creo anónimo. Esperemos que no terminen con esa gente que defiende lo publico.
EliminarSaludos.
Hola, Soy Elena Gallego.
ResponderEliminarMuchísimas gracias por vuestro apoyo, amigos/as.
No estamos ante un problema particular, sino ante un grave problema social. Unos intrusos, sin titulación ni conocimiento del japonés, encabezados por Carlos Rubio y Satori ediciones, con la connivencia y financiación de Instituciones públicas españolas, Instituto Cervantes, Embajada de España en Japón, universidades, congresos y otras editoriales, están defraudando a los lectores y al público en general, haciendo creer que traducen del japonés y lo que hacen es plagiar, manipular, injerenciar la obra de los auténticos especialistas, silenciarles y extorsionarles.
Toda la comunidad de hispanistas de Japón y japonólogos de España está implicada así que me amenazan, calumnian y atacan directamente para silenciarme.
No con mi nombre, no con mi consentimiento, no ante mi mirada, no con mi risa ni mi firma.
¡Por un mundo académico y cultural sin corrupción en el que la ética y los valores morales brillen por su presencia¡
Toda abstención es complicidad.
Elena Gallego
Gracias a ti, Elena.
EliminarDemuestras una valentía superior, especialmente porque es un asunto social en su amplitud. Las instituciones públicas que aludes no dejan de estar politizadas en una notable parte de sus cargos.
En mi caso, no dudo de la honestidad de tus protestas.
Ignacio Soriano
Eres excepcional, Elena.
EliminarTu integridad, honestidad e inteligencia son extraordinarias.
Tu lucha siempre en favor del más débil es un ejemplo para todos.
Levantas la voz denunciando las injusticias y no te amedrenta ningún perjuicio personal.
Si todos, cada día, actuáramos buscando el equilibrio, la justicia y en ayuda al más necesitado, como tú haces, el mundo mejoraría.
En nuestra forma de vivir sólo cabe la generosidad hasta el extremo, aunque duela (como decía nuestro amigo Bernardo Cuesta).
Que nadie te robe tu entusiasmo. Que las circunstancias que nos rodean no reduzcan nuestra alegría y podamos compartir, sonreír y amar.
Gracias, Elena.
Mi queridísima Elena,
EliminarTú si que eres la personificación perfecta de todas las virtudes que a mi me atribuyes.
Siendo testigo de tu generosidad sin límites, tu solidaridad y sentido de la justicia he crecido y tomado nota de tu ejemplo y tus valores humanos que siempre han iluminado y guiado
mi camino.
Para mi es un verdadero privilegio y una alegría infinita contar con la amistad de alguien
como tú.
Un abrazo enorme con todo mi cariño,
Elena Gallego
Enhorabuena Elena por demostrar esa valentía y denunciar, por reclamar el apoyo y el recto hacer de las instituciones, que por algo nos representan a todos y por ser capaz de dar la cara cuando hay tanto que perder. Enhorabuena a Burgostecarios por prestar su apoyo. Cuando un hecho es condenable lo es tanto si lo comete un hombre como si lo comete una mujer, y personajes de este tipo no deberían tener el apoyo de nadie. Ostracismo social y las penas que correspondan contra los que agreden y se aprovechan de su condición de varones o de su situación de privilegio para ningunear, agredir o hacer daño de cualquier forma.
ResponderEliminar¡Hola, Esther!
ResponderEliminarCreo que expresas acertadamente la situación que nos ocupa.
Gracias.
me has dejado sorprendida, no podía imaginar que un ámbito tan culto pudiera generar actitudes tan zafias y agresivas y es que en todos los sitios cuecen habas...
ResponderEliminarUn fuerte abrazo.
Ya, U-topia, hay mundos invadidos por lo presuntuoso, que arrojan de su seno a quienes se acercan con intenciones abiertas.
ResponderEliminarAbrazos.
Mi apoyo a Elena, en esta lucha tan triste!
ResponderEliminarÁnimo!
un abrazo
Gracias, Karin. Seguro que lo agradece.
EliminarAbrazos.
Una servidora (Elena Gallego) diría que tenemos un concepto un tanto distorsionado de la cultura y
ResponderEliminarsu cultividad. Por ejemplo, en nuestros días ser profesor/a de Universidad, salvo honrosas excepciones,
no significa necesariamente ser culto/a. Llevo 30 años como profesora de Universidad y conozco bien el
brillo deslumbrador de la LUX VERITATIS (真実の光) y lo que habemus en las SEDIS SAPIENTIAE (知恵の座).
(Y hablando de VERITATIS, a la EXCEPTIO VERITATIS me acojo).
No hay más que echarle un vistazo al segundo capítulo del magnífico libro La utilidad de lo inútil, de
Nuccio Ordine (Acantilado), para otear lo que se cuece a diario.
Alguien auténticamente culto es un sabio y erudito tocapelotas indoblegable e irreductible como lo ha sido el gran novelista Juan Goytisolo, tal como le describe el diario El Español, un Don Quijote inclemente de los corruptos, lo cual le honra, como a todas aquellas personas insumisas que se niegan a mirar hacia otro lado y consentir con su silencio cómplice el mangoneo y la corrupción en todos los ámbitos, a rendir pleitesía y sucumbiral vasallaje, al derecho de pernada literario y otros abusos y humillaciones que nos impone el sistema
mercantilista y mafioso del mundillo literario, donde lo que menos importa es la cultura y su rigurosidad sino el amiguismo, la venta rápida, la inmediatez y el material fácilmente deglutible que nos aleje de quebraderos de cabeza tales como los que nos causaba hasta ahora el estudio de la filosofía en el bachillerato y nos ayude a adaptarnos cuanto antes a los tiempos que corren: Consumo ergo sum(我消費し、ゆえに我あり)
Las razones para indignarse con múltiples y el escritor no puede ignorarlas sin traicionarse a si mismo.
Juan Goytisolo, abril 2014, Discurso Premio Cervantes, (ante Ignacio González)
Nuestro más profundo agradecimiento y respeto por el maestro Goytisolo, que tanto nos ha guiado y
enseñado. Sirva su luz y ejemplo para mostrarnos el camino a seguir (道徳).
Elena Gallego
Gracias, Elena.
EliminarEfectivamente, dar clases en una Universidad, salvo honrosas excepciones, no significa ser culta/o.
Hola U-topia,
ResponderEliminarMe parece muy normal que estés sorprendida y todo esto te resulte increíble.
?Quién de los grandes mandatarios, presidentes, etc. "cultos e intelectuales" creyó a Jan Karsky (1914-2000) a pesar de que mostró las pruebas del holocausto dando la cara y sin esconderse tras ningún seudónimo?
Todo mi apoyo para Elena, que solo con su valentía ya se ha ganado mi afecto.
ResponderEliminarFlorinda Pérez
Seguro que te lo agradece.
EliminarSaludos.
Muchas gracias por vuestro apoyo, Ignacio, Esther, Karin y Florinda.
ResponderEliminarEstamos demostrando que quienes alzamos nuestra voz y damos la cara y el nombre ante la corrupción y la injusticia somos muchos más de los que la gente cree.
Os envío con todo mi cariño mi homenaje a Sugihara Chiune 杉原千畝 (1900-1986), alguien que se enfrentó al PODER dando la cara y su trabajo por los más indefensos y salvó a 6.000 familias de las garras de los nazis.
https://www.youtube.com/watch?v=fluLH3BXnHg&t=1s
Gracias a la valentía de personas como Elena, nuestro mundo va caminando hacia la justicia y la verdad.Ni la cultura se libra de la falta de valores éticos. Animo Elena, no estás sola. Mabel Ruiz
ResponderEliminarMuchas gracias, Mabel.
ResponderEliminarTú si que eres un auténtico ejemplo de valentía, valores humanos y congruencia.
Tu labor como profesora y educadora es de un valor incalculable. Tu luz, energía y perseverancia siempre ha guiado mi camino.
Se necesitan muchos profesores como tú.
Un fuerte abrazo, Elena Gallego
Hola Elena,
ResponderEliminarÁnimo y adelante!!!
Se tiene que acabar de una vez con los tramposos y trepas que se aprovechan del trabajo de los demás.
Es un esfuerzo titánico el que estás haciendo enfrentandote, pero a tu voz se unirán otras voces.
Te abrazo con admiración.
Gracias Elena por tu resiliencia, por luchar en favor de la justicia, en contra del plagio, del abuso y del uso del esfuerzo y trabajo ajeno y, de forma más amplia, de las desigualdades, los ostracismos, aislamientos y falta de apoyo que tenemos que padecer las mujeres constantemente en nuestros trabajos, de forma más dura y acusada cuando llegamos a ciertos niveles en nuestra carrera profesional. Entonces para que nos dejen avanzar un pasito, o a veces simplemente para poder seguir haciendo nuestro trabajo, tenemos que hacer esfuerzos titánicos y aguantar situaciones miserables. Gracias por tu voz, porque es la voz de todas.
ResponderEliminarTanto como si eres mujer como si no quisieras que tu mujer o tu hija o tu amiga tuviese que sufrir estas situaciones que agotan y consumen tanta energía que bien invertida daría tanto. Esta es la lucha de todos, hombres y mujeres con un mínimo sentido común que desean un mundo mas cooperativo y justo. Gracias por abrir brecha, por mantenerte en la brecha. Adelante.
No Desistas
Cuando vayan mal las cosas,
como a veces suelen ir;
Cuando ofrezca tu camino
solo cuestas que subir;
cuando tengas poco que haber
pero mucho que pagar
y precises sonreír
aún teniendo que llorar;
cuando ya el dolor te agobie
y no puedas ya sufrir,
descansar acaso debes,
pero nunca resistir.
Tras las sombras de la duda,
ya plateadas ya sombrías,
puede bien surgir el triunfo:
no el fracaso que temías.
Y no es dable a tu ignorancia
figurarse cuan cercano
puede estar el bien que anhelas
y que juzgas tan lejano.
Lucha pues,
por más que en la brega tengas que sufrir.
Cuando todo esté peor,
más debemos insistir!
-Rudyard Kipling
Muchas gracias, Pilar y Elena, por vuestras palabras y por este poema tan hermoso.
ResponderEliminarAquí os envío algunas frases del gran maestro y poeta Eduardo Galeano:
"Ojalá podamos ser desobedientes cada vez que recibimos órdenes que humillan nuestra conciencia o violan nuestro sentido común".
"Libres son quienes crean, no quienes copian, y libres son quienes piensan, no quienes obedecen. Enseñar en enseñar a dudar".
"Mucha gente pequeña, en lugares pequeños, haciendo cosas pequeñas, puede cambiar el mundo".
Un fuerte abrazo,
Elena
Queridos/as amigos/as,
ResponderEliminarMe gustaría compartir con vosotros/as las siguientes reflexiones:
A menudo todos y cada uno de nosotros incurrimos, quizá sin ser conscientes porque nos falta
formación sobre la violencia, sus causas y consecuencias, en actos violentos hacia los demás en
nuestra vida cotidiana.
Según un fragmento de "La dignidad del ser humano y sus derechos" del filósofo Levi-Strauss (1829 - 1902):
"No hace falta ser doctor en antropología o ciencias humanas para entender que lo peor que le podemos
hacer a una persona, la mayor crueldad y violencia física y psicológica, que atenta contra la seguridad,
salud mental y física, estabilidad e integridad humana, es aislarle, ignorarle, no dirigirle la palabra, (siendo la palabra la mayor herramienta de comunicación humana y la única capaz de resolver cualquier problema) hacerle el vacío, porque con esa actitud estamos negando su existencia misma, DESHUMANIZANDOLE y reduciéndole a una especie de "ELLO", lo cual le denigra, le degrada, le hace sentir que este mundo no es un lugar agradable ni seguro para vivir y debilita su sistema inmunológico acortando su vida y haciéndole presa fácil de las enfermedades."
De estas palabras de Levi-Strauss podemos deducir que
cuando una persona está siendo objeto de violencia y se halla entre la espada y la pared, suele responder de dos maneras básicas:
1) atacando a su/s agresor/es, lo cual no todo el mundo está capacitado para hacerlo, dada su naturaleza anti-violencia.
2) dirigiendo esa violencia hacia su propia persona, es decir, autolesionándose o quitándose la vida.
Por tanto, la persona que es objeto de esta aberrante degradación por parte de su entorno, va sintiendo día a
día que sus lazos con el resto del mundo se van debilitando hasta desaparecer por completo. Es el momento en que, viendo que no hay salida posible a tamaña violencia de la que es objeto, ni nadie que le defienda de sus agresores, como es el caso del IJIME o acoso escolar-académico, problema gravísimo en algunos países, el único camino que se vislumbra es el suicidio. Y es que llegados a esa fase de extremo sufrimiento, el suicidio se ofrece como la mejor de las opciones y la liberación de una situación, absolutamente incomprensible e insoportable para las víctimas, por parte, no ya de sus propios congéneres sino de sus propios compañeros y colegas.
Un fuerte abrazo, Elena Gallego
Queridos/as amigos/as,
ResponderEliminarDisculpen, por favor, los lectores hispanohablantes de este blog, pero el mensaje anterior lo voy a traducir al japonés, a ver si alguien responde, dado que lo que nos ocupa es un problema social de grandísimas dimensiones, que nadie se sienta excluido.
Después seguimos en español.
Muchas gracias, Elena Gallego
私たちは往々にして日常生活において他人に暴力をふるっていることがあります。しかし暴力についての、またその原因や結果についての知識が不足しているため、多分自分では気づいていません。
哲学者レヴィ・ストロース (1829-1902) は『人間の尊厳とその権利』において次のように述べています。
「私たちが一人のひとに対して為し得る最悪のこと、すなわち最も残酷な肉体的・心理的暴力はなにかを理解するのに人類学や人文科学の博士になる必要はありません。それはその個人の安全、精神的・肉体的健康、一人の人間としての安定感と自己同一性を侵害することです。そして、それはその人を孤立させ、その人に話しかけず(言葉は人間の意志疎通の最大の手段でありながらも、すべての問題解決の唯一の道具ですが)、その人をもぬけの殻にすることです。なぜなら、そうすることによって私たちはその人を非人間化し、その人の存在そのものを否定し、単なる“それ”にしているからです。その人を侮辱し、名誉毀損し、誹謗中傷し、貶(おとし)め、この世は生きるに値する愉快な場所でも安全な場所でもないと感じさせ、免疫力を弱め、病気になり易くします。」
人は自分が暴力の対象になると、進退きわまって二つのうちのどちらかの行動をとります。
1) 侵略者や攻撃者に反撃する。これは暴力を伴うので誰もが、本能的に、できることではありません。
2) この暴力を自分自身に向け、自らを傷つけたり、命を絶ったりする。
従って、周囲から極端な侮辱や暴力を受けた人は徐々に自分とこの世との繋がりが希薄となり、自然な結果として、遂には完全になくなると感じます。そして、その暴力から逃げる道はなく、また加害者や侵略者から自分を守ってくれる人がいないと感じると(イジメの問題はいくつかの国で深刻化しています)、唯一の逃げ道は自殺だと考えるようになります。このような極端な苦しみの状態に到ると、自殺が最善の選択肢となり、それがこの全く不可解で耐えがたい状況から解放してくれるものということになるのでしょう。
唯一な体験を与えてくださったの皆様へ、感謝を込めて、
Elena Gallego
エレナ・ガジェゴ
エレナさん
ResponderEliminarあなたはわたしの故郷、岩手が生んだ詩人で童話作家である宮澤賢治をはじめとする多くの優れた文学者の作品を、英語からではなく、日本語からスペイン語に翻訳して、日本とスペインの架け橋になってくださいました。そのような恩人が、今、日本で苦しい思いをしていることは悲しく、辛いです。
しかし、忘れないでください。エレナさんの先駆的なお仕事に感謝し、エレナさんの詩の朗読を愛し、正義を裏切ることのないエレナさんの生き方に共感し、ともにより良い世界を創造したいと願っている友人が、この日本という国に大勢いることを。わたしもその一人です。
真実が明らかになり、苦境から解放される日は近づいています。その日まで辛抱強く戦いましょう。
菊地滋夫
菊地さん、
ResponderEliminar応援の言葉を本当に有難うございます。
皆は、宮澤賢治やあなたのようでしたら、きっとより良い世界を創造できるのです。
しかし、あいにく、ご存知のように、世の中は、偉大な先生でさえ先頭に立って、腐敗だらけです。養老孟司氏は「中央公論」におっしゃった通り「大学の敗北」(大学よ、「世間」に背を向けよ)という現象に皆は飛び込んでしまいました。
菊地さん、いつも正義や真実を大事にして、励ましの言葉を心から感謝いたします。
エレナ・ガジェゴ
Elena Gallego
La violencia es algo más extendido en los círculos universitarios de lo que se pudiera pensar en primera instancia. Además, esta violencia es de muchos tipos y a menudo se presenta escondida o disimulada bajo muchos disfraces. La mujeres, por su parte, la sufren en mayor medida, variedad e intensidad que los hombres. En este sentido, el caso de la profesora Elena Gallego no ha de considerarse un asunto casual o esporádico, sino más bien todo lo contrario. Si sale a la luz es sobre todo por su valentía y su dignidad. Nunca le estaremos suficientemente agradecid@s de que hay optado por dar la cara, frente a otros muchos que como diría Virgilio, dan por bueno en estos casos que sobre uno recaiga el castigo que pende sobre la cabeza de muchos y de esa manera se sientan liberados.
ResponderEliminarCada voz que se alce en apoyo de Elena Gallego es un ladrillo más que añadimos al muro de la tolerancia cero frente a la violencia, frente a todo forma violencia, afecte a quien afecte.
MAG
Muchas gracias, María Luisa y Marco, por vuestros comentarios.
ResponderEliminarVosotros conocéis bien lo que se cuece entre bastidores. El gran problema es que a menudo hay personas en la universidad que no deberían estar ahí, porque ejercen violencia en su entorno pero nadie se atreve a decir nada por mido a las consecuencias, como el caso de este señor al que denuncio, que no solo estafa a los lectores y depreda a todo el mundo a su alrededor sino que también ejerce violencia verbal contra los estudiantes y les humilla en público para atemorizarles y no le hagan preguntas que le dejen en evidencia y delaten su impostura. Hasta que punto llegaría la situación que los estudiantes se unieron y se negaron a realizar el examen con él.
Y todo ello con la connivencia de los colegas, doctores y catedráticos, y los rectores correspondientes para que no se organizara ningún escándalo...
Pregunten en la UAM, Grado en Estudios de Asia y Africa, allí les darán razón...
Es una pena que una profesión tan hermosa como la nuestra, con las grandes satisfacciones que proporciona, tanto a profesores como a estudiantes, se vea invadida por este tipo de personas que gozan violentando a su alrededor y tratando de machacar a toda costa a quienes pueden descubrirles y destacan por su ética.
Un cordial saludo,
Elena Gallego
Voy a traducir lo que dice mi amigo japonés, Kikuchi San, que escribió hace dos días.
ResponderEliminar"Para mi, que soy originario de la región de Iwate 岩手, igual que el queridísimo y entrañable poeta Kenji Miyazawa, 宮澤賢治, a quien Montse Watkins y tú tradujisteis como pioneras al español, hace más de 20 años, y habéis trabajado durante décadas como puentes culturales entre Japón y el mundo hispanohablante, investigando y traduciendo directamente del japonés a otros muchos autores, supone un tremendo sufrimiento ver lo que te están haciendo pasar en Japón, el país al que tanto amas.
Por favor, no olvides que estoy muy agradecido a tu gran labor, a tus recitales de poesía en japonés y en Japón hay mucha gente que quiere construir un mundo mejor y apoya firmemente tu forma de vida que no puede traicionar a la justicia. Yo soy uno de ellos.
Llegará el día en que brille la verdad, se haga justicia y cada cual ocupe el lugar que le corresponde.
Unamos nuestras fuerzas para conseguirlo.
Kikuchi Shigeo
Traducción de Elena Gallego
Hola Ignacio,
ResponderEliminarMuchísimas gracias porque a pesar de tus múltiples ocupaciones y a pesar de conocerme solo por aquella charla sobre la Pastora Marcela hace unos meses, te has tomado el interés y el tiempo de apoyar a quienes como yo estamos luchando por la justicia y la verdad y no has permanecido como observador pasivo.
Eso dice mucho de tu grandeza, tus grandes valores como persona y tu empatía y solidaridad.
Aquí en Japón hay quien me llama la "Juana de Arco española" (スペインのジャンヌ・ダルク) para mi es un honor que me hayas comparado con la pastora Marcela, quien en el S. XVII defiende con total convicción y aplomo el derecho de la mujer a ser libre, elegir su destino y no someterse a los deseos o abusos de los hombres que la rodean.
Hay quien me dice que soy muy valiente, pero para mi es lo más natural denunciar los delitos, la violencia y los abusos, es la mínima responsabilidad que tenemos como ciudadanos, luchar entre todos contra ese mínimo porcentaje de personas tan nocivas para toda la sociedad.
Un fuerte abrazo con mi agradecimiento,
Elena
Querida hija Elena:
ResponderEliminarNo me extraña que en Japón haya alguien que te llame la "Juana de Arco española" por defender los verdaderos valores; luchar a favor de la justicia, en contra del plagio y del aprovechamiento del esfuerzo y trabajo ajeno. Nuestro reconocimiento por tus logros como docente, traductora e investigadora.
Agradecemos a las bibliotecarios (Burgostecarios) de Burgos y a las personas que han escrito comentarios en el blog y han demostrado cariño y apoyo.
Recordemos la frase del poeta Eduardo Galeano: "Mucha gente pequeña en lugares pequeños haciendo cosas pequeñas puede cambiar el mundo".
Todos unidos conseguiremos nuestro objetivo.
Siempre adelante. Muchos besos, Aurora.
Me siento orgulloso de todo lo que has conseguido en tu faceta de docente, investigadora y traductora.
ResponderEliminarHas conseguido y seguirás consiguiendo todo lo que te propongas. Continúa luchando y obtendrás todo lo que te mereces; adelante somos muchos los que estamos contigo.
Como futuro jurista, no hay nada más bonito que crear jurisprudencia y hacer de este caso res iudicata.
Un fuerte abrazo, Rodrigo.
Querida Elena,
ResponderEliminarDesde mi ámbito de investigación, en el que también hay que luchar por el trabajo propio y el reconocimiento, te entiendo y tengo la esperanza de que poco a poco vayan cambiando las cosas.
¡No desistas!
Un beso enorme,
Carmen Gallego
Querida mami,
ResponderEliminarMuchísimas gracias por tu apoyo siempre incondicional y por tu confianza en mi. Tu fortaleza y tus valores morales han sido siempre la luz que han guiado mi camino.
Queridos sobrinos Carmen y Rodri,
Gracias también por vuestros hermosos mensajes de apoyo.
Lo más triste de esto es ver cómo el sufrimiento que causa el acoso causa también preocupación y mucho dolor en el entorno de las personas acosadas y perseguidas por defender la justicia.
Se necesita mucha gente integra y dispuesta, como vosotros, a defender los valores humanos.
Un abrazo enorme con todo mi cariño,
Elena
Querida Elena,
ResponderEliminarAunque no tengo experiencia en el ámbito laboral y profesional, sé muy bien lo que es que alguien se aproveche de tu trabajo. Simplemente espero que en esta nueva etapa que empiezo ahora en la universidad pueda encontrarme con compañeros y profesores tan íntegros y honestos como tú.
Desde aquí te mando todo mi apoyo y un abrazo enorme.
Inés Gallego
Querida Elena,
ResponderEliminarYo también me uno a los buenos deseos de la familia y amigos. Sé que eres una trabajadora y luchadora incansable, y seguro que conseguirás todas las metas que te propongas. Gracias por luchar por los derechos de las mujeres y en contra de la violencia machista.
Un abrazo,
Katya Hristoskova
Querida Inés,
ResponderEliminarSabes que te deseo lo mejor cuando comiences con ilusión en el mundo laboral, eres muy inteligente, trabajadora y tienes mucho talento.
No te preocupes, este porcentaje de personas es mínimo, pero cuando aparecen dejan todo devastado a su alrededor y nadie se atreve a hacerles frente, ni siquiera sus colegas que les encubren por miedo, y atacan a quien defiende los valores morales porque les deja en evidencia.
Querida Katia,
Tu si que eres una gran trabajadora y luchadora incansable. Cuentas con mi gran admiración por tu resiliencia y tu honestidad que siempre es un gran ejemplo para mi. Las mujeres trabajadoras merecemos que se respeten nuestros derechos.
Un fuerte abrazo con mucho cariño,
Elena
Importante que se alcen voces dispuestas a acabar con situaciones incompresibles.
ResponderEliminarEstimado Antonio,
ResponderEliminarGracias por tus palabras y mi más sincera enhorabuena y felicitaciones por tu magnífico blog:
https://desahogopuro.blogspot.jp/
imprescindible en los tiempos que vivimos de "posverdad" y de extirpación no ya de los más básicos derechos humanos, sino del más simple sentido común.
Elena Gallego
Elena:
ResponderEliminarenhorabuena por tu trabajo, ya son 18 los libros que has publicado y es un gran hito. Enhorabuena por tu valentía al enfrentarte con las personas que buscan los atajos y que quieren estar donde no se merecen. es importante seguir denunciandolo y seguir luchando contra ellos, pero eso no debe apartarte del camino principal que es disfrutar con las cosas tan maravillosas que has logrado y de la gente que te rodea. Mucho ánimo y de vez en cuando, párate a mirar para atrás y cuando veas lo que has logrado tu sola..., seguro que no te faltarán fuerzas para conseguir todo lo que te propongas. Siguenos dando alegrías...
Ignacio G.A.
Querido Nacho,
ResponderEliminarMuchas gracias por tus hermosas palabras.
Yo si que me siento orgullosa de tener un hermano como tú, de haber visto siempre tu ejemplo de incansable trabajador, tu honradez y tu ética, valores tan denostados hoy día.
Bueno, hoy día y siempre.
Recordemos que Avellaneda hizo lo mismo con Cervantes y Don Quijote hace ya medio milenio.
El mundo no cambia pero no por eso vamos a cerrar los ojos a la corrupción.
Seguiremos luchando, disfrutando de la vida y de la satisfacción de la labor bien hecha, con transparencia.
Un fuerte abrazo,
Elena Gallego
Querida alumna Elena:
ResponderEliminarQuienes te conocemos estamos seguros de que pronto tu honradez brillará como el sol oriente.
Nuestro apoyo y nuestro cariño.
Chema
Querido profesor Chema,
ResponderEliminarMuchas gracias por tus palabras y por haber predicado siempre con tu ejemplo.
Profesores como tú son inolvidables y animan a luchar por un mundo académico transparente, justo, sin corrupción ni violencia.
Todo mi cariño para mis queridos/as profesores/as
https://www.youtube.com/watch?v=bcuZdaNMHTc
Elena Gallego
やまみちを登りながら、こう考えた。
ResponderEliminar智ちに働けば角かどが立つ。情じょうに棹さおさせば流される。意地を通とおせば窮屈きゅうくつだ。とかくに人の世は住みにくい。
住みにくさが高こうじると、安い所へ引き越したくなる。どこへ越しても住みにくいと悟さとった時、詩が生れて、画えが出来る。
人の世を作ったものは神でもなければ鬼でもない。やはり向う三軒両隣りょうどなりにちらちらするただの人である。ただの人が作った人の世が住みにくいからとて、越す国はあるまい。あれば人でなしの国へ行くばかりだ。人でなしの国は人の世よりもなお住みにくかろう。
越す事のならぬ世が住みにくければ、住みにくい所をどれほどか、寛容くつろげて、束つかの間まの命を、束の間でも住みよくせねばならぬ。ここに詩人という天職が出来て、ここに画家という使命が降くだる。あらゆる芸術の士は人の世を長閑のどかにし、人の心を豊かにするが故ゆえに尊たっとい。
住みにくき世から、住みにくき煩わずらいを引き抜いて、ありがたい世界をまのあたりに写すのが詩である、画えである。あるは音楽と彫刻である。こまかに云いえば写さないでもよい。ただまのあたりに見れば、そこに詩も生き、歌も湧わく。着想を紙に落さぬとも※(「王+膠のつくり」、第3水準1-88-22)鏘きゅうそうの音おんは胸裏きょうりに起おこる。丹青たんせいは画架がかに向って塗抹とまつせんでも五彩ごさいの絢爛けんらんは自おのずから心眼しんがんに映る。ただおのが住む世を、かく観かんじ得て、霊台方寸れいだいほうすんのカメラに澆季溷濁ぎょうきこんだくの俗界を清くうららかに収め得うれば足たる。この故に無声むせいの詩人には一句なく、無色むしょくの画家には尺※(「糸+賺のつくり」、第3水準1-90-17)せっけんなきも、かく人世じんせいを観じ得るの点において、かく煩悩ぼんのうを解脱げだつするの点において、かく清浄界しょうじょうかいに出入しゅつにゅうし得るの点において、またこの不同不二ふどうふじの乾坤けんこんを建立こんりゅうし得るの点において、我利私慾がりしよくの覊絆きはんを掃蕩そうとうするの点において、――千金せんきんの子よりも、万乗ばんじょうの君よりも、あらゆる俗界の寵児ちょうじよりも幸福である。
世に住むこと二十年にして、住むに甲斐かいある世と知った。二十五年にして明暗は表裏ひょうりのごとく、日のあたる所にはきっと影がさすと悟った。三十の今日こんにちはこう思うている。――喜びの深きとき憂うれいいよいよ深く、楽たのしみの大いなるほど苦しみも大きい。これを切り放そうとすると身が持てぬ。片かたづけようとすれば世が立たぬ。金は大事だ、大事なものが殖ふえれば寝ねる間まも心配だろう。恋はうれしい、嬉しい恋が積もれば、恋をせぬ昔がかえって恋しかろ。閣僚の肩は数百万人の足を支ささえている。背中せなかには重い天下がおぶさっている。うまい物も食わねば惜しい。少し食えば飽あき足たらぬ。存分食えばあとが不愉快だ。……
余よの考かんがえがここまで漂流して来た時に、余の右足うそくは突然坐すわりのわるい角石かくいしの端はしを踏み損そくなった。平衡へいこうを保つために、すわやと前に飛び出した左足さそくが、仕損しそんじの埋うめ合あわせをすると共に、余の腰は具合よく方ほう三尺ほどな岩の上に卸おりた。肩にかけた絵の具箱が腋わきの下から躍おどり出しただけで、幸いと何なんの事もなかった。
夏目疎石「草枕」より
Elena, no te vengas abajo. Sigue Luchando! Cuando se lucha con el corazón y por la justicia, no importan las batallas que se tengan que soportar. Lo importante es ganar la guerra. Te abrazo con admiración. Pilar
ResponderEliminarPilar, amiga, muchas gracias por tus palabras. Yo estoy muy satisfecha por NO consentir ni doblegarme y haberme enfrentado a esta situación. De la violencia verbal, psicológica, intelectual, económica patrimonial, etc. a la violencia física solo hay un paso muy fácil de dar.
EliminarNo podemos quejarnos de la violencia en nuestra sociedad si silenciamos los abusos en nuestro ámbito de trabajo.
Independientemente de ganar o perder, decir "basta ya" es el mayor triunfo porque estamos ejerciendo nuestra responsabilidad social y NO dimitimos de nuestros deberes como ciudadanos/as.
Yo también te admiro. Un abrazo,
Elena
Otro apoyo más para toda la actividad que realizas como traductora de libros y como gran interesada en la cultura japonesa y en la forma de acercarla a un país tan distante como España y también en otras culturas también muy distantes.
ResponderEliminarMi apoyo también para el resto de acciones en las que estás involucrada, para que salgan todas adelante.
Sigue con tu pasión con todos tus temas y no permitas que nada te la quite o te la haga disminuir.
Javier Gallego
Querido Javi,
EliminarMuchas gracias por vuestras palabras de apoyo. Me alegro infinitamente de tener unos hermanos que siempre han sido un gran ejemplo para mi.
Con nuestro trabajo diario vamos construyendo día a día, golpe a golpe y verso a verso, con esfuerzo y sobre todo, honradamente la sociedad y no podemos permitir que haya depredadores del trabajo ajeno con el apoyo y la connivencia de las instituciones.
Muchas gracias por tu ejemplo y un abrazo,
Elena
Querida amiga, girasolita, Elena:
ResponderEliminarEl mundo está patas pa' arriba.
No me gusta mucho hablar de este tema porque me duele y procuro evitarlo. Y me duele también percatarme que no represento una gran ayuda para vencer esta situación que estás viviendo.
Me entristece ver que alguien como tú, tan preparada, que ha consagrado su vida a la literatura japonesa, con tantísima energía y tesón por fomentarla, con ética y nunca con ánimo de lucro, se encuentre en esta situación de ostracismo laboral y académico. Es duro ver que aquellos colegas con los que contabas ahora te den la espalda por miedo o por ignorancia.
Estoy completamente consciente que esto es sólo un comentario más, en un blog más de los miles y miles que existen, y que あまり役に立たないかもね pero me gustaría dejar mi testimonio de trabajar contigo en estos últimos años.
Elena es una persona que conoce muchos temas porque conserva una curiosidad infantil, lo que la lleva siempre a estar investigando constantemente. Alrededor de su futón hay siempre libros regados, por aquí y por allá, subrayados con lápiz, y con anotaciones. Le encanta leer y compartir las cosas que va aprendiendo.
Suele escuchar con muchísima atención a todo el mundo mostrando siempre su humildad característica.
Es una excelente maestra. Nunca impone sino que siempre invita a sus alumnos a dar lo mejor de sí, y lo mejor, es que ella siempre cree en sus estudiantes y se convierte en ese empujoncito para ayudarlos a autorealizarse en la vida.
Ojalá muchos profesores tuvieran esa vocación como Elena.
Muchas gracias Elena por ser un ejemplo para mí, por ser tan sensible ante las injusticias y por ser una persona humilde, nunca prepotente.
En un mundo tan jodido como el que nos ha tocado vivir, es una verdadera esperanza ver que hay todavía personas como tú.
Muchas gracias siempre, amiga.
Sabes que cuentas conmigo siempre, en las buenas y en las malas.
Con mucho cariño, Dulce Caballero.
Querida Dulce, Girasolita,
EliminarMuchas gracias por tus palabras.
Sabemos muy bien que hay mucha labor por hacer en todo mundo, que los girasoles giran alrededor del sol alimentándose de su luz y su energía.
Que sembrar la semilla de la paz es una ardua labor en el mundo tan agresivo y lleno del dolor que siembra la violencia por doquier y arrebatándonos lo más preciado.
Ahora en los atentados de Barcelona hemos podido ver una vez más cómo el bien triunfa sobre la maldad, cómo la unión y solidaridad entre las personas se impone sobre la barbarie y la cobardía de quienes atacan a personas indefensas.
Algún día conseguiremos que la "Espiral del silencio" (Noelle-Neumann) se transforme en la Espiral de la Voz y la Espiral de la Acción, que desaparezca la impunidad y se haga justicia en todas las atrocidades que se cometen a diario en todo el mundo porque la gran mayoría no puede permitir con su silencio la maldad de unos pocos.
Siempre has sido un gran ejemplo para mi, como amiga y compañera, como psicóloga, como traductora y como profesora.
Muchas gracias siempre, amiga.
Con mi más profunda admiración y cariño,
Elena
Querida Elena, de mi corta experiencia en el ámbito laboral, te puedo asegurar que no hay nada peor que aquellas personas con las que me he encontrado y me encontraré capaces de aprovecharse de mi trabajo. Espero que no te rindas, que no pierdas la esperanza, y creo que no puedo decirtelo mejor que Mario Benedetti.
ResponderEliminarNo te rindas, por favor no cedas,
aunque el frio queme,
aunque el miedo muerda,
aunque el sol se esconda y se calle el viento,
aun hay fuego en tu alma,
aun hay vida en tus sueños,
porque la vida es tuya y tuyo tambien el deseo,
porque lo has querido y porque te quiero.
No te rindas por favor no cedas,
aunque el frio queme,
aunque el miedo muerda,
aunque el sol se ponga y se calle el viento,
aun hay fuego en tu alma,
aun hay vida en tus sueños,
porque cada dia es un comienzo,
porque esta es la hora y el mejor momento,
porque no estas sola,
porque yo te quiero.
Mi querida Beita,
Eliminar!Que precioso el poema de Mario Benedetti! !Muchas gracias! !Me recuerda al famoso poema de Kenji Miyazawa "No dejarse vencer por la lluvia", que todos los japoneses conocen y la gran resiliencia de la que estamos dotados los seres humanos, descrita ya hace décadas por Victor Frankl en sus libros.
Por cierto, en este video aparezco yo recitando ese poema hace unos veinte años, jejeje, ya sabes que son muchos años dedicada profesionalmente a la cultura japonesa:
https://www.youtube.com/watch?v=Yfvap6qaJrI
Que quede constancia de que Montse Watkins www.montsewatkins.net y yo fuimos las pioneras en la traducción de este autor al español hace ahora más de veinte años, aunque traten de silenciar nuestro trabajo, manipularlo y beneficiarse de él.
Me ha encantado verte estos días trabajando como una gran profesional con gran ilusión y esmero, con un futuro brillante que te deparará todo tipo de éxitos y satisfacciones.
Muchas gracias, Bea, por tu ejemplo y tu apoyo.
Un fuerte abrazo de tu tía, Elena
Querida Elena,
ResponderEliminarme alegro muchisimo de que por fin estés encontrando solidaridad. De verdad no entiendo, ni que haya personas que no se defienden de las injusticias, ni que sean marginadas y maltratadas cuando lo hacen, en lugar de recibir apoyo. En tu lugar habría hecho
exactamente lo mismo.
Querida Irene,
ResponderEliminarMuchas gracias por tu mensaje.
Me siento muy feliz y agradecida de haberte conocido porque con tu tesón y constancia me devolviste la esperanza en la investigación
rigurosa, algo que con la inmediatez y el todo vale de los tiempos actuales está denostado y denigrado y como bien sabes los investigadores rigurosos de toda la vida estamos siendo atacados por intrusosy gente que manipula y depreda el trabajo ajeno con la connivencia de las autoridades.
Te felicito por tu gran trabajo, Irene, y te envío un fuerte abrazo,
Elena Gallego
Qué cosas mas hermosas me escribes! Gracias de corazón.
ResponderEliminarSobre el tema de la SOLIDARIDAD, tan olvidado hoy día, engullido entre las olas salvajes de la depredación y el egoismo acomodaticio de quien "mira y consiente", copio y pego integramente un texto de Leonardo Boff escrito hace dos meses.
ResponderEliminarOjalá que nos sirva como reflexión y abramos los ojos a la realidad que nos humaniza.
Un fuerte abrazo,
Elena Gallego
LA SOLIDARIDAD: UN PARADIGMA OLVIDADO
"Hay una falta clamorosa de solidaridad en el momento actual de nuestra historia. Se nos ha informado de que en este exacto momento 20 millones de personas están amenazadas de morir literalmente de hambre en Yemen, Somalia, Sudán del Sur y Nigeria. El grito de los hambrientos se dirige al cielo y a todas las direcciones. ¿Quién los escucha? Un poco la ONU y solo algunas valientes agencias humanitarias.
En nuestro país, por causa de los ajustes promovidos por los gobernantes actuales, que dieron un golpe parlamentario, buscando imponer su agenda neoliberal, hay por lo menos 500 mil familias que han perdido la “bolsa familia”. Los pobres están cayendo en la miseria de la cual habían salido y los miserables se están volviendo indigentes. No son pocos los que vienen a nuestra ONG en Petrópolis (Centro de Defensa de los Derechos Humanos), que existe desde hace 40 años, pidiendo comida. ¿Es posible negar el pan a la mano extendida y a los ojos suplicantes sin ser inhumano y carente de piedad?
Es urgente que rescatemos el significado antropológico fundamental de la solidaridad. Ella es antisistema, pues el sistema imperante capitalista es individualista y se rige por la competencia y no por la solidaridad y la cooperación. Esto va contra el sentido de la naturaleza.
Nos dicen los etnoantropólogos que la solidaridad nos hizo pasar del orden de los primates al orden de los humanos. Cuando nuestros antepasados antropoides salían a buscar sus alimentos, no los comían individualmente. Los llevaban al grupo para comer juntos. Vivían la comensalidad, propia de los humanos. Por tanto, la solidaridad está en la raíz de nuestra hominización.
El filósofo francés Pierre Leroux a mediados del siglo XIX, al surgir las primeras asociaciones de trabajadores contra el salvajismo del mercado, recuperó políticamente esta categoría de la solidaridad. Era cristiano y dijo: «debemos entender la caridad cristiana hoy como solidaridad mutua entre los seres humanos» (Cf. Jean-Louis Laville, L’économie solidaire: une perspective internationale, 1994, 25ss).
Leonardo Boff, 23-8-2017
Aquí va el resto del texto de Leonardo Boff
ResponderEliminar"La solidaridad implica reciprocidad entre todos, como un hecho social elemental. De ahí nació la economía del don mutuo, tan bien analizada por Marcel Mauss.
Si miramos bien, la naturaleza no creó un ser para sí mismo, sino a todos los seres unos para otros. Estableció entre ellos lazos de mutualidad y redes de relaciones solidarias. La solidaridad originaria nos hace a todos hermanos y hermanas dentro de la misma especie.
La solidaridad, por tanto, es indisociable de la naturaleza humana en cuanto humana. Si no hubiese solidaridad no tendríamos manera de sobrevivir. No tenemos ningún órgano especializado (Mangelwesen de A. Gehlen) que garantice nuestra subsistencia. Para sobrevivir dependemos del cuidado y de la solidaridad de los otros. Es un hecho innegable de otros tiempos y también de hoy.
Pero tenemos que ser realistas, nos advierte E. Morin. Somos simultáneamente sapiens y demens, no como decadencia de la realidad sino como expresión de nuestra condición humana. Podemos ser sapientes y solidarios y crear lazos de humanización. Pero también podemos ser dementes y destruir la solidaridad, degollar personas como hacen los militantes del Estado Islámico o quemarlas dentro de una montaña de neumáticos, como hace la mafia de la droga.
Por causa de nuestro momento demente Hobbes y Rousseau vieron la necesidad de un contrato social que nos permitiese convivir y evitar que nos devorásemos recíprocamente.
El contrato social no nos exime de tener que reactivar continuamente la solidaridad que nos humaniza, sin la cual el lado demente predominaría sobre el sapiente.
Es lo que estamos viviendo a nivel mundial y también nacional, pues poquísimos controlan las finanzas y el acceso a los bienes y servicios naturales, dejando a más de la mitad de la humanidad en la indigencia. Bien decía el Papa Francisco: el sistema imperante es asesino y anti-vida.
Entre nosotros, las políticas actuales de ajustes fiscales están sobrecargando especialmente a los pobres y beneficiando a los pocos que controlan los flujos financieros. El Estado debilitado por la corrupción no consigue frenar la voracidad de la acumulación ilimitada de las oligarquías.
Hubo Alguien que fue solidario con nosotros. No quiso aprovecharse de su condición divina. Antes “por solidaridad se presentó como simple hombre” (Flp 2,7) y acabó crucificado. Esta solidaridad nos devolvió humanidad (nos salvó) y continúa animándonos a “tener los mismos sentimientos que él tuvo” (Flp 2,5).
Es urgente que rescatemos el paradigma básico de nuestra humanidad, tan olvidado, la solidaridad esencial. Fuera de ella desvirtuamos nuestra humanidad y la de los otros".
Leonardo Boff 23-8-2017
En relación a la situación personal y profesional de la profesora Elena Gallego quisiera hacer dos consideraciones que me parecen importantes porque trascienden lo meramente personal. De una lado, creo que esta profesión merece un respeto por parte de todos, ya que en sus manos está el porvenir de una sociedad, ellas/os son los que inculcan las ideas básicas sobre las que se construye la personalidad de los jóvenes estudiantes. Por tal motivo la rectitud de su conducta y de sus principios ético-deontológicos no solamente no debiera ser conculcada, sino promovida y ensalzada como modelo a seguir. Lamentablemente esto no sucede, más bien todo lo contrario, en el caso de la prof. Elena Gallego, que ha sido apartada de sus funciones docentes mediante un proceso a todas luces injusto y fuera de toda lógica del derecho y de la ética profesional. Por ello, abogar por su inmediata reincorporación a su puesto de trabajo creo que es una responsabilidad de todos los que pertenecemos a esta profesión y reclamamos un mínimo respeto para quien hacemos de ella no solo nuestro modo de vida, sino también nuestra vocación.
ResponderEliminarMe parece oportuno, por otro lado, subrayar igualmente la importacia del respeto que se merece el trabajo meticuloso y profesional que desde hace tanto tiempo viene haciendo Elena Gallego en el campo de la traducción de textos japones al castellano. Tanto ella como todos los que se dedican a esta noble y, para cualquier sociedad moderna y pluricultural, necesaria profesión se hace urgente reclamar una legislación específica que salvaguarde sus derechos de autor como pueda ocurrir con los de cualquier otro creador. No ha de olvidarse que cada traducción es única e irrepetible, de suerte que nadie puede suplantar u utilizar ladinamente los resultados de un esfuerzo tan arduo como es el de una buena traducción, la que es tanto fruto de una experiencia profesional amplia y reconocida, como de un prolongado estudio de las lenguas concernidad en tal proceso.
Ello justifica que las editoriales, en general, y los editores/tradutorees, por otra, debieran, por su parte, poner
especial cuidado en dejar constancia explícita de las circuntancias que rodean a las traducciones que salen al mercado, indicando, por ejemplo, si se traduce directamente de la lengua original o no, pues las diferencias de matiz pueden en muchos casos resultar de una gran trascendencia y ocultar o desfigurar la verdadera intención del autor en puntos o aspectos relevantes. No se trata por lo tanto de un asunto secundario, ni desde el punto de vista de prácticas 'poco éticas/profesionales', ni desde la perspectiva del lector que compra un producto confiando que sea auténtico, cuando en realidad está 'adulterado' o se trata de una copia de baja calidad, por más que las apariencias puedan engañar a primera vista a los más crédulos o/y bienintecionados.
En fin, más que derechos de autor, reclamamos respeto al trabajo del traductor, a menudo poco remunderado, pero no por ello menos profesional y necesario.
M.A.G.
He leído todas las denuncias publicadas por Elena Gallego y visto su video y el del juicio mercantil contra la editorial Cátedra y el profesor Carlos Rubio. Y quiero comentar lo que deduzco.
ResponderEliminarSi Elena Gallego ha tenido problemas en la universidad de Sofia y acoso, lo siento por ella.
Ahora bien, considero que sus denuncias y diatribas son confusas y temerarias, pues mezcla todos los desencuentros sufridos con todo tipo de personas e instituciones.
Me explico: arremete contra el profesor Rubio, acusándole de plagio y otros "delitos" con todo tipo de descalificaciones sin aportar pruebas, lo que podría acarrearle una denuncia por injurias, como mínimo, incluso por calumnias.
Dice torticeramente que Rubio reconoció en esa vista judicial que no tiene titulación universitaria, cuando lo que dice es que no tiene título de traductor, no que no tenga titulación universitaria, doctorado, etc. Título de traductor que tampoco consta en el curriculum de Gallego. Lo que no les impide a ambos traducir pues su competencia estará acreditada y respaldada por sus propios trabajos, por las editoriales que los encargan y por el mundo de la japonología que los conozca.
¿En unos cuarenta años de profesión del Sr. Rubio, tras varias distinciones honoríficas, ahora es "desenmascarado" por la Sra.Gallego?
¿Cómo se explica tanta animadversión en Elena Gallego contra Carlos Rubio y tanto menosprecio si le ha encargado en 2011 el prólogo a uno de sus libros, "El intendente Sansho"? ¿Encargas un prólogo a un tipo despreciable e inútil profesionalmente? No se explica.
Carlos Rubio incluye en su libro "Claves y textos de la literatura japonesa" un cuento japonés traducido por Elena Gallego citando su autoría y procedencia no una sino varias veces y remitiendo a la obra de ella, con lo que Rubio contribuye al prestigio de ella. Todo autor quiere que se le cite. Las citas están permitidas. ¿Por qué ha tardado cinco años Elena Gallego en denunciar a la editorial y al autor? Lo que se dirime es si es adecuada la cita y si debería haber habido contrato de edición con ella. Nada más. No hay plagio ni menoscabo en citar ocho o diez páginas entre más de 700. Ya habrá sentencia.
En fin, espero que la Sra. Gallego solucione sus problemas y que no se cree más de los que ya tiene con su actitud airada.
Conste que no me une amistad con el Sr. Rubio ni tampoco conozco a la Sra. Gallego. Mis opiniones surgen de lo que he leído y visto.
Estimado Sr. Anónimo:
ResponderEliminarDéjeme que vaya y vuelva a Sevilla sin parar de reírme, jajaja.
Si mis denuncias son tan confusas y temerarias, ?cómo es que todo el mundo anda tan nervioso?
?Cómo es que Carlos Rubio ha empezado a eliminar "traducido del japonés" de sus libros y ha comenzado una gran actividad en las redes sociales para darse visibilidad y ganarse a la opinión pública?
?Cómo es que el antiguo director de una institución tan prestigiosa como el Instituto Cervantes, Sr. Antonio Gil de Carrasco, me ha insultado de todas las formas posibles y ha comenzado a destruir pruebas (artículo 413 del Código Penal ) del paso de Carlos Rubio por el I. Cervantes de Tokio?
Se espera de las instituciones que estén a la altura, sean consecuentes con sus acciones, rebatan argumentos y refuten pruebas, algo que hasta ahora nadie ha hecho y no que se dediquen a calumniar torticeramente y a tapar estos hechos.
Por otra parte, parece usted obviar torticeramente la verdadera madre del cordero. Si bien ambos somos traductores, Carlos Rubio no sabe japonés y yo tengo el certificado de nivel Superior, expedido por la Fundación Japón, que tanto le encubre y avala.
?cómo es que tengo que permitir que un estafador que no ha hecho el esfuerzo de aprender japonés use una y otra vez mi propiedad intelectual sin mi autorización y o mismo haya hecho con otros 12 traductores que están muy calladitos?
?Cómo es que la literatura japonesa que nos llega en español esta controlada en su mayoría por tres personas que no saben japonés? Sabrá usted que el director de Satori, Sr. Alfonso García Cabeza, es especialista en electricidad doméstica.
Cuando digo controlar, quiero decir manipular, se permiten cambiar los textos de los autores a su antojo para hacerlos más vendibles y porque hay que "ser amables" con el lector, según la Sra. Marián Bango Amorín, que piensa que somos menores de edad intelectualmente hablando.
En fin, quizá sean más bien las instituciones quienes pueden tener problemas por encubrimiento, complicidad y ataques a la víctima.
En cuanto a la Universidad Sofía, "Bienaventurados los perseguidos por defender la verdad", así que "Ad maiorem Dei Gloriam".
En cualquier caso, gracias por escribir su mensaje desde el conocimiento, el respeto y la defensa de la verdad.
Todo el mundo tiene opinión, pero pocos, como usted, tienen el criterio que tanto nos aporta.
El anónimo es al mundo virtual lo que el burka al mundo real.
Un cordial saludo, Sr. Burka,
Elena Gallego
www.elena-gallego.com
Gracias, Elena, muchas gracias por seguir en la lucha y no desfallecer.
ResponderEliminarUn beso, con todo el cariño