Resulta que en la batalla que se desarrolló en Burgos a principios del siglo XIX 1812 contra los Franceses un valeroso soldado escocés cayó en la reyerta y existe una canción tradicional que rememora ese suceso.
Y nosotros no queremos hacer de menos a este joven que dejando su escocia natal nació en Campsie in Stirlingshire vino a Burgos con un escuadrón de Wellintong a dar cañita a los franceses que nos estaban esquilmando por todos sitios. ¡viva Jamie Foyers!
Esta batalla de la independencia fue de gran importancia en la historia de España como consecuencia se promulgó la famosa pepa "Constitución de 1812"
Jamie Foyers
Far distant, far distant, lies Scotia the brave, / muy lejos muy lejos está la valiente escocia
No tombstone memorial shall hallow his grave, /Ninguna lápida conmemorativa coronará su tumba
His bones they are scattered on the rude soil of Spain,/ sus huesos esparcidos en el agreste suelo Español
For Young Jamie Foyers in the battle was slain./Pues el joven Jamie Foyers fue asesinado en la batalla.
From the Perthshire Militia to serve in the line, / desde la Milicia de Werthshire fue a servir en el frente
The brave Forty-second we sailed for to join./El valiente (batallón) 42º uimos a encontrar por mar
To Wellington's army we did volunteer, /fuimos voluntarios de la armada de Wellington
Along with young Foyers, that brave halberdier. / Junto al joven Foyeres, ese valiente alabardero.
The night that we landed, the bugle did sound,/ la noche que llegamos sonó el clarín ,
The general gave orders to form on the ground./ el general dió órdenes de formar en tierra,
To storm Burgos Castle before break of day,/ volar el Castillo de Burgos al amanecer
And young Jamie Foyers to lead on the way. Y el joven Jamie Foyers a la cabeza.
But mounting the ladder for scaling the wall, /Pero al montar la escala para trepar el muro
By a shot from a French gun, young Foyers did fall, /De un disparo de un mosquete francés, el Joven Foyeres cayó
He leaned his right arm upon his left breast,/ llevándose su mano derecha al costado izquierdo.
And young Jamie Foyers his comrades addressed. //El joven Jamie Foyers llamó a sus camaradas,
'For you Robert Percy, that stands a campaign, / A tí Robert Percy que sobrevivas la campaña
If goodness should send you to Scotland again,/Si el cielo te enviara a Escocia otra vez
Please tell my old father if yet his heart warms,//Por favor dile a mi padre si todavía su corazón está caliente
That young Jamie Foyers expired in your arms.' Que el joven Jamie Foyers expiró en tus brazos.
'But if a few moments in Campsie I were, //En unos pocos instantes estaba en Camsie (Camshire?)
My mother and sisters my sorrow would share. //Mi madre y hermanas compartían mi llanto
Now, alas, my old mother, long may she mourn, ///Así mi anciana madre por largo tiempo llorará
But young Jamie Foyers will never return.' etc..etc..// pues el joven Jamie Foyers nunca regresará.
De nuevo tenemos que agradecer a Miguel Vivanco su información y a Merche Trujillo la traducción del poema.
Jamie Foyers
Far distant, far distant, lies Scotia the brave, / muy lejos muy lejos está la valiente escocia
No tombstone memorial shall hallow his grave, /Ninguna lápida conmemorativa coronará su tumba
His bones they are scattered on the rude soil of Spain,/ sus huesos esparcidos en el agreste suelo Español
For Young Jamie Foyers in the battle was slain./Pues el joven Jamie Foyers fue asesinado en la batalla.
From the Perthshire Militia to serve in the line, / desde la Milicia de Werthshire fue a servir en el frente
The brave Forty-second we sailed for to join./El valiente (batallón) 42º uimos a encontrar por mar
To Wellington's army we did volunteer, /fuimos voluntarios de la armada de Wellington
Along with young Foyers, that brave halberdier. / Junto al joven Foyeres, ese valiente alabardero.
The night that we landed, the bugle did sound,/ la noche que llegamos sonó el clarín ,
The general gave orders to form on the ground./ el general dió órdenes de formar en tierra,
To storm Burgos Castle before break of day,/ volar el Castillo de Burgos al amanecer
And young Jamie Foyers to lead on the way. Y el joven Jamie Foyers a la cabeza.
But mounting the ladder for scaling the wall, /Pero al montar la escala para trepar el muro
By a shot from a French gun, young Foyers did fall, /De un disparo de un mosquete francés, el Joven Foyeres cayó
He leaned his right arm upon his left breast,/ llevándose su mano derecha al costado izquierdo.
And young Jamie Foyers his comrades addressed. //El joven Jamie Foyers llamó a sus camaradas,
'For you Robert Percy, that stands a campaign, / A tí Robert Percy que sobrevivas la campaña
If goodness should send you to Scotland again,/Si el cielo te enviara a Escocia otra vez
Please tell my old father if yet his heart warms,//Por favor dile a mi padre si todavía su corazón está caliente
That young Jamie Foyers expired in your arms.' Que el joven Jamie Foyers expiró en tus brazos.
'But if a few moments in Campsie I were, //En unos pocos instantes estaba en Camsie (Camshire?)
My mother and sisters my sorrow would share. //Mi madre y hermanas compartían mi llanto
Now, alas, my old mother, long may she mourn, ///Así mi anciana madre por largo tiempo llorará
But young Jamie Foyers will never return.' etc..etc..// pues el joven Jamie Foyers nunca regresará.
De nuevo tenemos que agradecer a Miguel Vivanco su información y a Merche Trujillo la traducción del poema.
Bueno, pues es curioso que en nuestra tierra Burgalesa llegara desde Escocia un pobre chico y dejara aquí la vida, por lo menos el paisaje, el frío, el estar en edinburgos, pudo en algún momento sentirse como en casa.
ResponderEliminarOtro aspecto importante a reseñar y tener en cuenta es:
BURGOS Y SUS BIBLIOTECAS TAMBIÉN EXISTEN, por lo menos burgos sale en alguna canción.
No tenía ni idea. Gracias por la informacíón. Pobre muchacho escocés.
ResponderEliminar--
Por cierto: algunos de los blogueros burgaleses queremos tomar un cafetito con vosotros. Decidnos.
Vaya vaya, el señor ojeda no pierde el tiempo ... a mí es que me queda lejos y no tengo bufanda desde que vivo en Madrid ;0)
ResponderEliminarUn Saludo y Viva el Sr Foyers que Diós lo tenga en su gloria.
Si, a ver si se puede un día..., por aquí dicen que O.K.
ResponderEliminarA MANDAR
pudo en algún momento sentirse como en casa.
ResponderEliminarPues no lo creo... en una tierra extraña, rodeado de "alons enfants", y en una pelea que no era la suya ¿se sentiría como en casa? me da a mí que el pobre hombre cayó aquí como podía haberlo hecho en otro sitio... igual que hoy, soldados procedentes de paises lejanos luchan en ejércitos ajenos a cambio de un sueldo al mes y una vida ¿un poco menos miserable? de la que huyeron en sus paises. Me da mucha pena saber que hay muchas personas que arriesgan sus vidas en guerras que no les son propias y que las pelean como medio de vida. Asco de ejércitos.
De todas formas :Viva el Sr Foyers , como dice Pandepita, porque de bien nacidos es ser agradecidos.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarAmarga historia, si señor...
ResponderEliminarA algunos de los del otro bando no les fue mejor, y también murieron lejos de sus casas y sus huesos quedaron esparcidos en el suelo... mejor dicho, ordenaditos en el pórtico de la Antigua, cuentan. ¿Alguien lo confirma?. A ver, más de una vez he estado observando y huesos son, vértebras se podría decir. ¿Es cierto que provienen de ahí?... A mi me lo dijo un profe de Historia en el Insti.. Seguro que alguno de nuestros amigos lo sabe, Pedro, o Manzacosas, o...
Ah! y que conste que me parece que las guerras siempre las pierden los mismos; los que tienen el riñón cubierto suelen salir mejor parados...
algunos de los blogueros burgaleses queremos tomar un cafetito con vosotros
ResponderEliminarHay que organizarse, a ver a cuantos miembros del convento podemos reunir. Ahora hago una ronda interna para ver cómo van los turnos y buscamos un día propicio...
huesos son, vértebras se podría decir
ResponderEliminar¿En serio hay huesos? nunca me he fijado... bien es cierto que no frecuento la Antigua pero es que ni he oído hablar de ello. Me encantaría que alguien supiera la historia y la contara.
Y a mi, y a mi.
ResponderEliminar"A algunos de los del otro bando no les fue mejor, y también murieron lejos de sus casas y sus huesos quedaron esparcidos en el suelo... mejor dicho, ordenaditos en el pórtico de la Antigua, cuentan"
ResponderEliminarVaya, nosotros bromeando sobre los huesos ... Las guerras las pierden las madres, tanto esfuerzo, AÑOS y dolor para sacar adelante un hijo para que luego la Parca se lo lleve en dos minutos... no era para cortaros el rollo pero hay que pensar tambien en ello : en cada uno de esos huesos está el dolor de una madre o una hermana ... o un hijo que espera a su padre. Mueren en las guerras como corderitos mientras los poderosos engordan en los sillones de sus despachos...
A recoger huesos y construir casas les ponía yo.